×

أخر الأخبار

نافذة فيليّة ..... "كلمة فيلية.. ذاكرة وهوية

  • 26-09-2025, 00:43
  • 167 مشاهدة

  بقلم: إيناس الوندي

في زمنٍ حاول فيه النظام البعثي البائد أن يطمس هوية الكورد الفيليين ويمنعهم حتى من التحدث بلسانهم، بقيت اللهجة الفيلية جدارًا منيعًا يحفظ الذاكرة ويؤكد الانتماء. واليوم نفتتح هذه الزاوية الأسبوعية لتعليم أبنائنا وبناتنا كلمات من لهجتنا، كي تبقى حاضرة في البيت، في الوجدان، وفي المستقبل.

العائلة باللهجة الكوردية الفيلية:

الأم ....................................... داڵگ

الأب ....................................... باوگ

الابنة ...................................... دۊت

الأبن ....................................... كور

الجدة ...................................... داپیر

الجد ......................................... باپیر

الأخ ........................................... برا

الأخت ......................................... خوەيشک

ابن الأخ أو بنت الأخ ....................... برا ڵــزا

ابن الأخت أو بنت الأخت..................... خوارزا

ابن الخال أو بنت الخال .................... خاڵـوزا

الخال ......................................... خاڵو

ابن العم أو بنت العم ........................... ئاموزا

العم ........................................... تاتگ (مه مو)

ابن الخالة أو بنت الخالة / ابن العمة أو بنت العمة....... ميمــًزا

الخالة، أو العمة .................................... میمگ

الحفيد أو الحفيدة (ابن الابنة، أو بنت الابنة) ....... ديۊته ڵـزا

الحفيد أو الحفيدة (ابن الابن، أو بنت الابن) .......... كوره ڵــزا

زوجة الابن (الچنة) .............................. وه يۊ

الصهر (النسيب) ................................ زاوا / زاما

أخت الزوج ......................................... دشً

والد أو والدة الزوج أو الزوجة (الحماة) ...... خه سيۆره

زوجة أخو الزوج ................................... هام وه يۆ

أخ الزوج ............................................... شيۊرا

الأهل (عندما تقال كلمة باوانم أي أهلي) ................ باوان

عديل .......................................... هاوزاوا / هام زاما

الأعمام (العمومة) .................................... تاتگان

أهل الزوج أو الزوجة ........................... خه سيۊران

الأقارب ...................................................... قوم

الأخوال ............................................... خاڵـوان

زوجة الخال .......................................... خاڵو ژن

زوجة العم .............................................. مەمو ژن

زوجة الأخ ............................................. برا ژن


 ملاحظة: قد تختلف بعض الكلمات من منطقة إلى أخرى، لكنها تبقى جزءًا من هوية واحدة لا تنطفئ.